1
00:00:10,300 --> 00:00:12,800
(Park Bo-young)

2
00:00:14,300 --> 00:00:16,560
(Seo In-guk)

3
00:00:23,660 --> 00:00:28,100
(Lee Soo-hyuk)

4
00:00:28,230 --> 00:00:33,860
(Kang Tae-oh)

5
00:00:36,000 --> 00:00:39,200
(Shin Do-hyun)

6
00:00:54,830 --> 00:00:59,430
(Doom at Your Service)

7
00:00:59,500 --> 00:01:01,100
(This is a work of fiction)

8
00:01:01,160 --> 00:01:03,260
(All characters, locales,
institutions, religions and events)

9
00:01:03,330 --> 00:01:05,330
(are used in
an entirely fictitious manner)

10
00:01:05,800 --> 00:01:09,200
(Episode 12)

11
00:02:27,233 --> 00:02:28,866
Who… who are you?

12
00:02:31,400 --> 00:02:32,934
A smoker.

13
00:02:33,000 --> 00:02:34,567
I mean, what do you think
you're doing?

14
00:02:34,633 --> 00:02:36,066
Why?

15
00:02:37,800 --> 00:02:38,834
Is this a non-smoking area?

16
00:02:38,900 --> 00:02:40,800
You bastard, are you kidding me?

17
00:02:40,866 --> 00:02:42,233
Does it seem like I'm kidding?

18
00:02:43,766 --> 00:02:45,300
When I, a smoker,
am without a light?

19
00:02:48,733 --> 00:02:51,200
Get lost,
while I'm still nice to you.

20
00:02:51,266 --> 00:02:52,867
You were never nice to me.

21
00:02:52,933 --> 00:02:55,900
- You were only mean to me.
- Ugh, get lost!

22
00:02:55,966 --> 00:02:57,767
Hey, who do you think
you're messing with?

23
00:02:57,833 --> 00:03:00,000
I don't care who you are.

24
00:03:00,066 --> 00:03:01,200
You bastard!

25
00:03:07,400 --> 00:03:08,733
Hey, you bastard!

26
00:03:18,800 --> 00:03:20,600
Stop it!

27
00:03:30,266 --> 00:03:31,433
Stop it!

28
00:03:32,600 --> 00:03:34,867
- Light.
- Don't do that! Don't!

29
00:03:34,933 --> 00:03:36,166
Want me to light it?

30
00:03:37,666 --> 00:03:39,000
If you don't want it,
then never mind.

31
00:03:43,266 --> 00:03:44,767
Who… who are you?

32
00:03:44,833 --> 00:03:46,667
Who are you, and why are
you doing this to me?

33
00:03:46,733 --> 00:03:47,967
Me?

34
00:03:48,033 --> 00:03:50,700
A victim whose rights have
been violated by you.

35
00:03:50,766 --> 00:03:54,200
What? Are you the landlord
of this building or something?

36
00:03:54,266 --> 00:03:55,200
No, I'm not.

37
00:03:55,266 --> 00:03:57,100
If that was the case, I wouldn't
even have given you time to answer.

38
00:03:58,866 --> 00:04:01,100
You bastard! Hey!

39
00:04:01,166 --> 00:04:02,734
What are you doing?

40
00:04:02,800 --> 00:04:04,366
Hey, don't touch that…

41
00:04:09,433 --> 00:04:10,900
First, the cats.

42
00:04:10,966 --> 00:04:12,134
And then, arson.

43
00:04:12,200 --> 00:04:13,467
And then, children,

44
00:04:13,533 --> 00:04:15,600
the elderly, and women.

45
00:04:16,600 --> 00:04:18,734
It goes in that order for
people like you.

46
00:04:18,800 --> 00:04:20,267
It has nothing to do with you!

47
00:04:20,333 --> 00:04:22,334
You just be on your way!

48
00:04:22,400 --> 00:04:26,234
What's so wrong about killing a few
of those lowly creatures! Huh?

49
00:04:26,300 --> 00:04:27,500
I keep telling her to pull things

50
00:04:27,566 --> 00:04:30,700
like you out,
but she won't even budge.

51
00:04:30,766 --> 00:04:33,467
No matter how much I think of it,
I think this is profitable.

52
00:04:33,533 --> 00:04:36,667
It's because those creatures…

53
00:04:36,733 --> 00:04:39,466
those bastards were being
noisy, so I…

54
00:04:40,466 --> 00:04:41,700
Yeah.

55
00:04:41,766 --> 00:04:43,200
It's so noisy.

56
00:04:45,333 --> 00:04:47,034
What the heck? Don’t do that!

57
00:04:47,100 --> 00:04:48,400
Stop!

58
00:04:52,266 --> 00:04:53,666
You lowly thing.

59
00:05:03,766 --> 00:05:04,900
Hey.

60
00:05:04,966 --> 00:05:07,800
I just arrived at the hospital.

61
00:05:07,866 --> 00:05:09,866
Yeah, see you in a bit.

62
00:05:18,900 --> 00:05:20,433
Hi.

63
00:05:41,233 --> 00:05:43,766
Oh, Ms. Tak, hi.

64
00:05:51,800 --> 00:05:53,000
Hi.

65
00:06:01,333 --> 00:06:03,534
You're going to be hospitalized
tomorrow, get a biopsy right away,

66
00:06:03,600 --> 00:06:05,667
and get started with
your treatment.

67
00:06:05,733 --> 00:06:08,934
I'll tell you an exact diagnosis
after the biopsy,

68
00:06:09,000 --> 00:06:10,467
but most of the time,
it's chemotherapy

69
00:06:10,533 --> 00:06:12,300
and radiation.

70
00:06:13,933 --> 00:06:16,400
It still doesn't feel real
even after hearing about it.

71
00:06:17,400 --> 00:06:20,367
Ms. Tak, you just relax and
don't worry about anything.

72
00:06:20,433 --> 00:06:23,100
If the prognosis is good, you can
do outpatient treatments.

73
00:06:23,166 --> 00:06:24,867
You're young,

74
00:06:24,933 --> 00:06:27,367
and the symptoms are not
that severe, even now,

75
00:06:27,433 --> 00:06:29,200
so we can expect
some good results.

76
00:06:29,266 --> 00:06:30,834
Okay, Mr. Jung.

77
00:06:30,900 --> 00:06:32,067
Ah, no.

78
00:06:32,133 --> 00:06:33,967
I should now call you doctor,
right?

79
00:06:34,033 --> 00:06:35,667
Dr. Jung Seung-joon.

80
00:06:35,733 --> 00:06:38,134
Yes, I'm going to talk to you
as a doctor from now on,

81
00:06:38,200 --> 00:06:40,667
so brace yourself as a patient.

82
00:06:40,733 --> 00:06:44,066
Ah, I'm scared.
Mr. Jung as a doctor.

83
00:06:45,066 --> 00:06:46,200
You liar.

84
00:06:46,266 --> 00:06:48,300
If you were scared, you
would've come earlier.

85
00:06:48,366 --> 00:06:51,800
Do you know how anxious I was?

86
00:06:51,866 --> 00:06:53,900
I had a reason.

87
00:06:53,966 --> 00:06:55,800
What reason?

88
00:06:55,866 --> 00:06:58,166
I'm sure I had a reason,

89
00:07:00,300 --> 00:07:02,533
but I can't remember.

90
00:07:06,800 --> 00:07:08,967
It's possible for you to
not remember things at times.

91
00:07:09,033 --> 00:07:10,533
It's one of the symptoms.

92
00:07:12,433 --> 00:07:14,034
Symptoms…

93
00:07:14,100 --> 00:07:15,766
Ah, right. Do you like apples?

94
00:07:16,800 --> 00:07:19,834
I didn't want to come
empty-handed, so…

95
00:07:19,900 --> 00:07:21,900
Eat them with your bride-to-be.

96
00:07:21,966 --> 00:07:23,734
An old lady was selling apples
right out there,

97
00:07:23,800 --> 00:07:25,867
and a bicycle rode by,
flipping the baskets…

98
00:07:25,933 --> 00:07:27,300
Ah, these apples didn't
fall on the floor.

99
00:07:27,366 --> 00:07:28,667
These are clean.

100
00:07:28,733 --> 00:07:30,400
The ones that fell…

101
00:07:30,466 --> 00:07:31,500
are these.

102
00:07:31,566 --> 00:07:33,533
These are for me.

103
00:07:38,800 --> 00:07:41,000
You are way too considerate
of other people.

104
00:07:41,066 --> 00:07:42,000
Huh?

105
00:07:42,066 --> 00:07:45,233
I want to tell you to be
a little bit selfish in your life.

106
00:07:47,500 --> 00:07:49,600
Ah, but that's something
I cannot control…

107
00:07:51,266 --> 00:07:52,367
Uh, just…

108
00:07:52,433 --> 00:07:54,200
do what you want to do
in your life.

109
00:07:54,266 --> 00:07:55,867
If you want to help someone,
help them.

110
00:07:55,933 --> 00:07:57,700
If you want to suffer some damage,
then do so.

111
00:07:58,700 --> 00:08:00,467
So I wouldn't…

112
00:08:00,533 --> 00:08:01,500
regret anything, you mean?

113
00:08:01,566 --> 00:08:02,600
No.

114
00:08:03,633 --> 00:08:06,300
It's just that I really like
your kindness.

115
00:08:07,833 --> 00:08:11,566
In the end…

116
00:08:13,100 --> 00:08:15,033
kindness always wins.

117
00:08:18,100 --> 00:08:19,900
Kind Ms. Tak Dong-kyung.

118
00:08:19,966 --> 00:08:21,667
Let's fight hard

119
00:08:21,733 --> 00:08:22,966
and win.

120
00:08:25,766 --> 00:08:26,866
Okay.

121
00:08:33,466 --> 00:08:34,834
The humans you love

122
00:08:34,900 --> 00:08:37,500
tend to be
more and more sickening.

123
00:08:38,600 --> 00:08:40,400
Look at you.

124
00:08:40,466 --> 00:08:42,600
Do you really think
it's worth doing this?

125
00:08:44,166 --> 00:08:45,967
Yeah.

126
00:08:46,033 --> 00:08:49,100
They don't know anything.
Anything at all.

127
00:08:49,166 --> 00:08:50,500
You don't know anything, either.

128
00:08:50,566 --> 00:08:51,767
I know.

129
00:08:51,833 --> 00:08:53,300
I know, because I've heard
about it so many times.

130
00:08:56,400 --> 00:08:58,433
That the garden isn't really yours.

131
00:09:00,700 --> 00:09:03,033
And that I'm just a butterfly
in that garden.

132
00:09:06,866 --> 00:09:07,800
Yeah.

133
00:09:07,866 --> 00:09:10,034
A butterfly isn't like a gardener.

134
00:09:10,100 --> 00:09:12,133
It doesn't sit on
just any random flowers.

135
00:09:13,866 --> 00:09:16,133
I'm saying that
you and I are different.

136
00:09:18,700 --> 00:09:20,333
I can't find a single flower
that I like.

137
00:09:22,233 --> 00:09:23,534
Not even one?

138
00:09:23,600 --> 00:09:25,367
Not even one.

139
00:09:25,433 --> 00:09:27,134
Don't you pity them?

140
00:09:27,200 --> 00:09:28,334
Not at all.

141
00:09:28,400 --> 00:09:30,000
Don't you find them
lovable, either?

142
00:09:30,066 --> 00:09:32,066
I have never found them
lovable, ever.

143
00:09:37,033 --> 00:09:38,466
Is that so?

144
00:09:41,066 --> 00:09:42,767
I'm leaving.

145
00:09:42,833 --> 00:09:44,100
I'm sorry.

146
00:09:53,566 --> 00:09:54,833
It's too late to say that.

147
00:10:03,666 --> 00:10:05,033
I'm sorry.

148
00:10:19,466 --> 00:10:20,800
Uh, I'm sorry…

149
00:10:28,633 --> 00:10:31,500
Gosh, he's so…

150
00:10:31,566 --> 00:10:34,300
I know I'm handsome,
but sorry. I'm a little busy.

151
00:10:56,533 --> 00:10:57,767
Here.

152
00:10:57,833 --> 00:10:59,900
I didn't want to come
empty-handed, so…

153
00:10:59,966 --> 00:11:02,167
Ah, these are clean.

154
00:11:02,233 --> 00:11:04,400
What do you mean, they're clean?

155
00:11:04,466 --> 00:11:05,634
I don't care even if
they aren't clean.

156
00:11:05,700 --> 00:11:08,267
Because they're from you, Ms. Tak.

157
00:11:08,333 --> 00:11:09,267
Apples?

158
00:11:09,333 --> 00:11:11,200
How did you know
I'm a big apple lover?

159
00:11:12,600 --> 00:11:13,700
Thank you so much.

160
00:11:13,766 --> 00:11:14,866
Sure.

161
00:11:16,066 --> 00:11:17,234
What about your hospitalization?

162
00:11:17,300 --> 00:11:19,100
Are you going to do it?

163
00:11:19,166 --> 00:11:20,534
Yes.

164
00:11:20,600 --> 00:11:21,967
But the idea of
getting hospitalized,

165
00:11:22,033 --> 00:11:26,134
getting checkups and
being treated scares me a bit.

166
00:11:26,200 --> 00:11:27,534
Look at me.

167
00:11:27,600 --> 00:11:29,900
My surgery was a success.

168
00:11:29,966 --> 00:11:32,434
I'm sure you'll be fine, too.

169
00:11:32,500 --> 00:11:33,700
I'm glad that

170
00:11:33,766 --> 00:11:35,233
your progress is good.

171
00:11:37,466 --> 00:11:39,000
You used to shine so brightly.

172
00:11:39,066 --> 00:11:40,800
Why are you so gloomy now?

173
00:11:41,800 --> 00:11:44,634
Who is it? Who did this to you?

174
00:11:44,700 --> 00:11:47,367
Shine brightly? Me?

175
00:11:47,433 --> 00:11:50,067
You told me that life is
a lot of fun.

176
00:11:50,133 --> 00:11:51,567
Aren't you getting hospitalized
and getting treatment

177
00:11:51,633 --> 00:11:54,334
to live that fun life
a little bit more?

178
00:11:54,400 --> 00:11:57,766
So why are you so gloomy?
That breaks my heart.

179
00:12:01,333 --> 00:12:04,666
So I said that life is fun.

180
00:12:06,300 --> 00:12:07,734
Actually…

181
00:12:07,800 --> 00:12:10,100
I can't really remember.

182
00:12:10,166 --> 00:12:12,567
I forget things now and then.

183
00:12:12,633 --> 00:12:15,300
They said it's because
of my illness.

184
00:12:15,366 --> 00:12:17,234
I'm a bit scared, you see…

185
00:12:17,300 --> 00:12:19,300
It feels like I'm losing
all these happy

186
00:12:19,366 --> 00:12:21,366
and wonderful moments…

187
00:12:22,966 --> 00:12:25,234
But still, they said I'm
actually very healthy

188
00:12:25,300 --> 00:12:26,800
and my condition is on
the "good" side.

189
00:12:26,866 --> 00:12:29,134
They said I can even commute
to the hospital if possible.

190
00:12:29,200 --> 00:12:31,734
I'm going to think positively.

191
00:12:31,800 --> 00:12:33,200
Of course.

192
00:12:33,266 --> 00:12:34,866
I'll cheer for you, too.

193
00:12:39,233 --> 00:12:41,633
Thank you for coming, Ms. Tak.

194
00:12:46,533 --> 00:12:48,800
I thought I won't be able to

195
00:12:48,866 --> 00:12:51,967
see you for a while when
my chemotherapy starts.

196
00:12:52,033 --> 00:12:53,334
I'll go see you.

197
00:12:53,400 --> 00:12:55,100
I'll go often.

198
00:12:55,166 --> 00:12:58,034
I'll go see you with lots of
delicious food

199
00:12:58,100 --> 00:12:59,466
and pretty things.

200
00:13:00,600 --> 00:13:02,600
I'll go see you, so you can make
new good memories,

201
00:13:02,666 --> 00:13:04,133
even if you forget everything.

202
00:13:07,033 --> 00:13:08,133
Okay.

203
00:13:09,466 --> 00:13:11,634
Do you like tulips?

204
00:13:11,700 --> 00:13:13,133
Tulips?

205
00:13:14,400 --> 00:13:16,234
Someone brought this earlier,

206
00:13:16,300 --> 00:13:18,066
but I don't have a vase.

207
00:13:19,200 --> 00:13:21,733
What a waste.
Look how pretty they are.

208
00:13:24,000 --> 00:13:25,366
Take them with you.

209
00:13:26,700 --> 00:13:28,433
Those are the good
memories of today.

210
00:14:07,700 --> 00:14:10,166
Looks like I really was frazzled.

211
00:14:15,466 --> 00:14:16,733
What's today's date?

212
00:14:19,866 --> 00:14:23,134
Oh, my! Look at
the expiration date for the milk!

213
00:14:23,200 --> 00:14:25,267
Is this milk that precious to you?

214
00:14:25,333 --> 00:14:27,300
Are you trying to cherish it
because it's precious?

215
00:14:36,666 --> 00:14:38,200
Sis, are you still keeping
in touch with this bastard?

216
00:14:38,266 --> 00:14:40,700
- Who?
- Your ex-boyfriend.

217
00:14:43,533 --> 00:14:44,700
Hey.

218
00:14:44,766 --> 00:14:47,900
Hey. Did you have a boyfriend?

219
00:14:47,966 --> 00:14:49,600
Not anymore. He's an ex. But he's…

220
00:14:49,666 --> 00:14:52,366
He's not my boyfriend!
He's just a lunatic!

221
00:14:55,500 --> 00:14:57,334
I heard the news.

222
00:14:57,400 --> 00:15:00,467
There are so many thoughts
running through my head right now.

223
00:15:00,533 --> 00:15:01,900
It feels like it happened to you
because you were suffering

224
00:15:01,966 --> 00:15:03,867
because of me.

225
00:15:03,933 --> 00:15:05,934
I got divorced because of you
and had my hair pulled out,

226
00:15:06,000 --> 00:15:08,334
so I've been receiving
treatment for my hair loss,

227
00:15:08,400 --> 00:15:11,333
but I am going to forgive you, too.

228
00:15:13,633 --> 00:15:15,467
Wow, he's gone totally nuts!

229
00:15:15,533 --> 00:15:17,500
How dare he contact me?
Has he no shame?

230
00:15:20,700 --> 00:15:23,066
Joon-woo, I love you.

231
00:15:28,133 --> 00:15:29,500
Yeah.

232
00:15:29,566 --> 00:15:30,700
I should be generous.

233
00:15:30,766 --> 00:15:33,567
I forgive him. I forgive
everything, yes.

234
00:15:33,633 --> 00:15:34,967
And I should forget
bad memories, too.

235
00:15:35,033 --> 00:15:37,334
Forgive? That's nonsense.

236
00:15:37,400 --> 00:15:39,200
Why on earth are you
not blocking him?

237
00:15:39,266 --> 00:15:40,934
I said, did you have a boyfriend?

238
00:15:41,000 --> 00:15:44,500
He's not my boyfriend! He's
just a crazy piece of garbage!

239
00:15:44,566 --> 00:15:46,466
Ugh, seriously…

240
00:15:47,660 --> 00:15:50,360
(Block)

241
00:15:50,500 --> 00:15:52,000
Well done.

242
00:15:52,066 --> 00:15:53,234
If he contacts you again, tell me.

243
00:15:53,300 --> 00:15:55,034
I, the big guy,
will take care of him.

244
00:15:55,100 --> 00:15:56,234
Shut up.

245
00:15:56,300 --> 00:15:58,267
I might take care of you
before you do that.

246
00:15:58,333 --> 00:16:00,666
Why are you being grouchy
when I'm caring for you?

247
00:16:02,966 --> 00:16:05,200
By the way, didn't you have
someone else besides that bastard?

248
00:16:05,266 --> 00:16:06,967
What are you saying?

249
00:16:07,033 --> 00:16:08,534
Uh…

250
00:16:08,600 --> 00:16:10,800
Why do I get the feeling that
you had another guy

251
00:16:10,866 --> 00:16:12,000
besides that bastard?

252
00:16:12,066 --> 00:16:15,334
Wow, Tak Dong-kyung,
you're popular.

253
00:16:15,400 --> 00:16:16,434
Two guys at the same time?

254
00:16:16,500 --> 00:16:18,934
No. Two guys? No way.

255
00:16:19,000 --> 00:16:21,934
Well, you're incapable of
doing so, anyway.

256
00:16:22,000 --> 00:16:26,600
Why you little…
Come here! Hey! Hey!

257
00:16:26,666 --> 00:16:29,734
You just have to get slapped
in order to behave!

258
00:16:29,800 --> 00:16:32,066
I just told the truth because
you really are incapable!

259
00:16:33,266 --> 00:16:35,700
Come here! Hey! Hey!

260
00:17:44,066 --> 00:17:45,133
Why?

261
00:17:46,133 --> 00:17:47,566
Are you feeling bad?

262
00:17:48,566 --> 00:17:50,166
No. It's just…

263
00:17:51,433 --> 00:17:54,200
I thought this house would be
empty for a while, and…

264
00:17:56,200 --> 00:17:59,667
I should come here often
and check on it.

265
00:17:59,733 --> 00:18:03,000
And get you the things
you need from here, too.

266
00:18:03,066 --> 00:18:05,567
What about Uncle Kevin?

267
00:18:05,633 --> 00:18:07,034
Your uncle?

268
00:18:07,100 --> 00:18:10,133
He said he'll go back to Canada,
organize things, and come here.

269
00:18:14,300 --> 00:18:15,866
Don't worry.

270
00:18:18,633 --> 00:18:20,400
Uh, he doesn't have to
do that because of me…

271
00:18:20,466 --> 00:18:22,234
Oh, come on!

272
00:18:22,300 --> 00:18:24,900
Please don't get any
thoughts like that.

273
00:18:41,030 --> 00:18:45,400
(Love Is Like Shower,
Episode 2)

274
00:19:09,766 --> 00:19:10,800
Oh, no, leave it be.

275
00:19:10,866 --> 00:19:12,567
You don't need to organize it.

276
00:19:12,633 --> 00:19:14,300
Oh, Tak.

277
00:19:14,366 --> 00:19:16,734
You actually look great in that
color of the patient's uniform.

278
00:19:16,800 --> 00:19:19,033
Tak, is your skin tone
cool or warm?

279
00:19:20,733 --> 00:19:21,534
Your aunt went down there to

280
00:19:21,600 --> 00:19:24,200
buy some necessities. She said
she'll be back soon.

281
00:19:24,266 --> 00:19:26,667
You didn't have to come, you know.

282
00:19:26,733 --> 00:19:27,834
What did you say?

283
00:19:27,900 --> 00:19:30,234
Of course I should come.
Who else can come, then?

284
00:19:30,300 --> 00:19:31,967
Did you forget that
I'm a freelancer?

285
00:19:32,033 --> 00:19:33,100
Ah, it’s because
you have a hard time

286
00:19:33,166 --> 00:19:34,834
waking up and doing things
early in the morning.

287
00:19:34,900 --> 00:19:37,066
Did you get some sleep?
Did you write your novel?

288
00:19:38,433 --> 00:19:40,167
I did.

289
00:19:40,233 --> 00:19:41,567
You liar.

290
00:19:41,633 --> 00:19:42,767
I go and check it every day,

291
00:19:42,833 --> 00:19:44,567
but the new episode
hasn't been uploaded.

292
00:19:44,633 --> 00:19:46,666
Why? Do you have writer's block?

293
00:19:47,700 --> 00:19:49,200
I am working on it.

294
00:19:50,766 --> 00:19:52,333
No, actually, I write it and
erase it again and again.

295
00:19:53,433 --> 00:19:54,966
My heart is unsettled, so…

296
00:19:56,233 --> 00:19:58,834
Pull yourself together,
Ms. Lee Hyun.

297
00:19:58,900 --> 00:20:01,434
You make living with your
writing, not with your heart.

298
00:20:01,500 --> 00:20:02,600
What are writers?

299
00:20:02,666 --> 00:20:04,634
- They're technicians.
- Yeah, so,

300
00:20:04,700 --> 00:20:06,534
go outside, drink a strong
cup of coffee,

301
00:20:06,600 --> 00:20:08,733
wake up, and write it again.

302
00:20:10,366 --> 00:20:12,067
No coffee allowed for you.
Drink juice.

303
00:20:12,133 --> 00:20:13,834
100% squeezed juice.

304
00:20:13,900 --> 00:20:16,467
Alright, alright.

305
00:20:16,533 --> 00:20:18,900
That's why people started to say
that the land this hospital

306
00:20:18,966 --> 00:20:20,734
is built on is eerie.

307
00:20:20,800 --> 00:20:22,134
Doesn't that mean this place

308
00:20:22,200 --> 00:20:24,400
was originally a funeral hall?

309
00:20:24,466 --> 00:20:26,234
I heard they tore down a building

310
00:20:26,300 --> 00:20:28,266
and built this new wing.

311
00:20:29,266 --> 00:20:33,600
Oh, and they build a new
funeral hall there, too.

312
00:20:33,666 --> 00:20:34,766
Whoa.

313
00:20:35,800 --> 00:20:36,734
That's right.

314
00:20:36,800 --> 00:20:39,134
It means there is more than
just one ghost.

315
00:20:39,200 --> 00:20:40,867
There's more than one?

316
00:20:40,933 --> 00:20:43,634
I heard sometimes he's tall,
then sometimes short,

317
00:20:43,700 --> 00:20:47,100
and then sometimes old,
and sometines young.

318
00:20:47,166 --> 00:20:49,734
The one the nurse saw
was a woman.

319
00:20:49,800 --> 00:20:50,767
- Ooh, chills.
- Ooh, chills.

320
00:20:50,833 --> 00:20:52,667
So, young ladies, don't walk around

321
00:20:52,733 --> 00:20:55,467
in the middle of the night,
and be careful.

322
00:20:55,533 --> 00:20:57,500
But I heard they walk around
in broad daylight, too.

323
00:20:57,566 --> 00:20:59,634
What's the point of being
careful only during the night?

324
00:20:59,700 --> 00:21:02,700
Still, night is scarier,
because it's dark.

325
00:21:02,766 --> 00:21:05,334
Yeah, yeah. That makes sense.

326
00:21:05,400 --> 00:21:08,967
But you said that you came
to this hospital often, too.

327
00:21:09,033 --> 00:21:11,133
Haven't you seen anything strange?

328
00:21:12,266 --> 00:21:14,700
Something strange?

329
00:21:14,766 --> 00:21:17,366
I once saw
a super handsome doctor.

330
00:21:18,500 --> 00:21:20,700
A handsome doctor?

331
00:21:20,766 --> 00:21:23,434
Ah, then he must be a ghost.

332
00:21:23,500 --> 00:21:25,334
Huh? Why?

333
00:21:25,400 --> 00:21:28,067
I've been at this hospital
for more than a year,

334
00:21:28,133 --> 00:21:31,567
and I have never seen
a single doctor who's handsome.

335
00:21:31,633 --> 00:21:34,200
If I saw one, there's no way
I wouldn't have remembered him.

336
00:21:34,266 --> 00:21:39,034
You don't get to see that many
handsome men in your life.

337
00:21:39,100 --> 00:21:43,767
Let's see. All of the handsome
men I've seen in my life are…

338
00:21:43,833 --> 00:21:49,534
One, two, three, four, five.

339
00:21:49,600 --> 00:21:51,467
That's total of five.

340
00:21:51,533 --> 00:21:55,366
And among those, the handsome
men I've seen at this hospital…

341
00:21:57,166 --> 00:21:58,700
are zero.

342
00:21:58,766 --> 00:22:01,100
No. I'm sure I saw him.

343
00:22:01,166 --> 00:22:02,734
He was wearing a doctor's coat.

344
00:22:02,800 --> 00:22:05,534
Oh, I can't listen to this anymore.

345
00:22:05,600 --> 00:22:07,100
I'm scared. I am.

346
00:22:07,166 --> 00:22:08,900
Why? What is it?

347
00:22:08,966 --> 00:22:12,134
The ghosts here are all

348
00:22:12,200 --> 00:22:14,934
posing as doctors, you know.

349
00:22:15,000 --> 00:22:16,600
Look, look.

350
00:22:16,666 --> 00:22:18,566
- Oh, my!
- That scared me.

351
00:22:23,600 --> 00:22:24,933
That really scared me.

352
00:22:29,566 --> 00:22:30,767
He's a human.

353
00:22:30,833 --> 00:22:32,367
How can you tell that?

354
00:22:32,433 --> 00:22:33,900
He's not handsome.

355
00:22:38,033 --> 00:22:39,734
It's cold. I told you to go up.

356
00:22:39,800 --> 00:22:41,867
I'll go up after I see you go.

357
00:22:41,933 --> 00:22:43,567
What if you see a ghost?

358
00:22:43,633 --> 00:22:45,800
This won’t do. Let me send you
to your room first, and…

359
00:22:45,866 --> 00:22:48,167
Oh, come on, he wasn't a ghost.

360
00:22:48,233 --> 00:22:50,734
The man I saw is clearly a human.

361
00:22:50,800 --> 00:22:51,700
Are you sure?

362
00:22:51,766 --> 00:22:54,667
Yeah, he's aware
that he's handsome.

363
00:22:54,733 --> 00:22:56,266
So it's 100% sure.

364
00:22:57,266 --> 00:23:00,034
A handsome man who is aware
that he is handsome.

365
00:23:00,100 --> 00:23:02,334
I like that. It's dangerous, too.

366
00:23:02,400 --> 00:23:06,334
Go and write your novel,
Ms. Lee Hyun.

367
00:23:06,400 --> 00:23:07,800
Don't come here until
you finish your novel.

368
00:23:07,866 --> 00:23:08,800
Hey.

369
00:23:08,866 --> 00:23:10,700
Don't give me that "Hey."

370
00:23:10,766 --> 00:23:13,900
You should just write it.
Go, Na Ji-na, go!

371
00:23:13,966 --> 00:23:16,434
It's not that I can’t write it.
It's that I don't write it.

372
00:23:16,500 --> 00:23:18,434
Okay, I'll finish it quickly
and come again tomorrow.

373
00:23:18,500 --> 00:23:20,900
Oh, you and your spirit.

374
00:23:20,966 --> 00:23:22,833
- Drive safely.
- Okay.

375
00:23:32,433 --> 00:23:34,100
Bye.

376
00:23:34,166 --> 00:23:35,333
Bye.

377
00:24:14,233 --> 00:24:15,934
What can I do for you?

378
00:24:16,000 --> 00:24:17,200
I was curious about how a father

379
00:24:17,266 --> 00:24:20,200
who beats his kid to death
looks like,

380
00:24:20,266 --> 00:24:21,633
and this is how you look.

381
00:24:31,933 --> 00:24:33,033
Who are you?

382
00:24:34,166 --> 00:24:35,666
Did my wife send you?

383
00:24:38,566 --> 00:24:41,067
Looks like you heard some
crazy story from her,

384
00:24:41,133 --> 00:24:43,767
but she's insane, you know!

385
00:24:43,833 --> 00:24:45,400
I can hear the crazy
story from here.

386
00:24:46,400 --> 00:24:47,634
'Now I'm relieved.'

387
00:24:47,700 --> 00:24:49,467
'I got rid of that
burdensome thing.'

388
00:24:49,533 --> 00:24:50,467
'I just need to start over now,

389
00:24:50,533 --> 00:24:52,200
if I don't get unlucky
and get caught.'

390
00:24:52,266 --> 00:24:54,133
'It's his fault that he whined.'

391
00:24:58,833 --> 00:25:01,266
- You killed him.
- What nonsense is that?

392
00:25:02,400 --> 00:25:03,500
Hey.

393
00:25:03,566 --> 00:25:06,234
Did that witch say she'll pay you
if you do this?

394
00:25:06,300 --> 00:25:10,300
I can't give her insurance
benefits or alimony,

395
00:25:10,366 --> 00:25:12,567
so just pay the condolence
money and go.

396
00:25:12,633 --> 00:25:14,966
How dare you come here
after hearing that nonsense?

397
00:25:16,100 --> 00:25:17,533
A fracture on the right leg.

398
00:25:18,533 --> 00:25:20,100
With two broken ribs.

399
00:25:24,500 --> 00:25:26,534
You just trampled and destroyed
that small body of his,

400
00:25:26,600 --> 00:25:29,400
which was so badly hurt.

401
00:25:32,500 --> 00:25:33,834
You had fun, didn't you?

402
00:25:33,900 --> 00:25:35,233
As you liked.

403
00:25:46,900 --> 00:25:50,000
Seriously,
why is it so hard to reach?

404
00:26:59,500 --> 00:27:01,567
You might not have known this,
but doom isn't your authority.

405
00:27:01,633 --> 00:27:03,000
It's my authority.

406
00:27:09,233 --> 00:27:10,667
Since you dared to
abuse my authority,

407
00:27:10,733 --> 00:27:12,734
so I want to do so, too.

408
00:27:12,800 --> 00:27:13,933
How about it?

409
00:27:59,233 --> 00:28:00,500
Things turned bothersome.

410
00:28:11,030 --> 00:28:15,330
(Love Is Like Shower,
Episode 1)

411
00:28:43,500 --> 00:28:45,530
(Advertisement Message)

412
00:29:16,900 --> 00:29:18,300
("Do you like him that much?")

413
00:29:18,360 --> 00:29:20,130
(Regret. That was the thing)

414
00:29:20,200 --> 00:29:22,130
(We thought that we'd spend
our days as 20-year-olds together)

415
00:29:36,160 --> 00:29:39,030
(Love Is Like Shower, Episode 1
/Written by Lee Hyun)

416
00:29:39,033 --> 00:29:40,566
Written by Lee Hyun?

417
00:30:01,633 --> 00:30:03,233
What is this?

418
00:30:04,600 --> 00:30:05,767
I said, what is this?

419
00:30:05,833 --> 00:30:06,767
Why are you here?

420
00:30:06,833 --> 00:30:08,834
You got a writer's block,
didn't you?

421
00:30:08,900 --> 00:30:10,834
Why do you care?

422
00:30:10,900 --> 00:30:13,100
You said we won't even
see each other for work.

423
00:30:13,166 --> 00:30:14,667
You said that
with your own tongue.

424
00:30:14,733 --> 00:30:16,400
You're right.

425
00:30:16,466 --> 00:30:18,533
I keep violating the things I said.

426
00:30:19,866 --> 00:30:21,700
So why did you make me concerned?

427
00:30:21,766 --> 00:30:23,267
Are you saying this is my fault?

428
00:30:23,333 --> 00:30:24,666
Yes.

429
00:30:28,333 --> 00:30:29,500
I quit my job.

430
00:30:29,566 --> 00:30:31,034
Why? Because of me?

431
00:30:31,100 --> 00:30:32,034
Because I caused a ruckus?

432
00:30:32,100 --> 00:30:33,467
You are partially responsible, yes.

433
00:30:33,533 --> 00:30:34,933
So, are you telling me
to be responsible?

434
00:30:35,933 --> 00:30:37,500
What does that have to
do with my novel?

435
00:30:37,566 --> 00:30:40,800
No, it's because
I feel responsible.

436
00:30:40,866 --> 00:30:43,600
It seems like your writer's block
is caused by me.

437
00:30:43,666 --> 00:30:45,766
Stop saying things I can't
even understand, and leave.

438
00:30:46,966 --> 00:30:48,533
That male lead is me.

439
00:30:55,766 --> 00:30:57,266
You knew that I'd read it.

440
00:31:08,666 --> 00:31:09,800
- I…
- That…

441
00:31:14,400 --> 00:31:16,600
You go ahead first.

442
00:31:16,666 --> 00:31:19,033
That male lead is not you.

443
00:31:21,166 --> 00:31:22,533
Now, your turn.

444
00:31:25,900 --> 00:31:28,000
I'm going to ask you
something important.

445
00:31:29,500 --> 00:31:30,933
Do you like me?

446
00:31:32,500 --> 00:31:34,466
I want you to give me
a clear answer.

447
00:31:35,833 --> 00:31:37,067
- Why?
- So I can deal with it

448
00:31:37,133 --> 00:31:38,800
in a correct way.

449
00:31:39,866 --> 00:31:41,166
Whether to steal you…

450
00:31:42,533 --> 00:31:44,166
- Or forget me?
- No.

451
00:31:45,400 --> 00:31:46,866
Or be in unrequited love.

452
00:31:55,966 --> 00:31:57,600
I'm sure you'll need
time to think about it.

453
00:31:57,666 --> 00:31:59,400
Think about it,
and give me the answer.

454
00:32:00,633 --> 00:32:02,400
Where are you going?

455
00:32:04,666 --> 00:32:07,167
- Home.
- Just like this?

456
00:32:07,233 --> 00:32:08,634
Write about the reunion
with that man nine years after

457
00:32:08,700 --> 00:32:10,666
the breakup for the next episode.

458
00:32:28,166 --> 00:32:29,933
Ugh, what kind of a jerk is that?

459
00:32:44,433 --> 00:32:45,966
I don't drink this.

460
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Can't you drink coffee?

461
00:32:48,066 --> 00:32:49,366
No.

462
00:32:52,200 --> 00:32:54,334
Is it because it's from
a vending machine?

463
00:32:54,400 --> 00:32:56,667
You have luxurious taste buds.

464
00:32:56,733 --> 00:32:58,433
I don't eat or drink anything.

465
00:32:59,600 --> 00:33:02,434
You mean you don't, or can't?

466
00:33:02,500 --> 00:33:04,867
- I don't.
- Then by any chance…

467
00:33:04,933 --> 00:33:06,633
Do you eat memorial offerings?

468
00:33:08,200 --> 00:33:09,567
- What?
- Excuse me, but,

469
00:33:09,633 --> 00:33:10,867
can I poke you once, please?

470
00:33:10,933 --> 00:33:12,300
Wow, I can touch you.

471
00:33:12,366 --> 00:33:14,133
That means you're not a ghost.

472
00:33:15,466 --> 00:33:19,100
Uh, then, how did you
do that earlier on?

473
00:33:19,166 --> 00:33:22,334
- "That?"
- You know, the cars beeping,

474
00:33:22,400 --> 00:33:24,300
and flashing…

475
00:33:24,366 --> 00:33:26,434
Ah, do you have
that kind of a power?

476
00:33:26,500 --> 00:33:28,433
- "That kind?"
- The power of machinery?

477
00:33:31,933 --> 00:33:33,533
Or electricity?

478
00:33:37,033 --> 00:33:39,734
I did think this when I saw him
last time too, but,

479
00:33:39,800 --> 00:33:42,600
how can a ghost be so handsome?

480
00:33:43,600 --> 00:33:44,600
You.

481
00:33:45,866 --> 00:33:47,500
Have you seen me?

482
00:33:47,566 --> 00:33:48,700
Huh?

483
00:33:48,766 --> 00:33:51,000
Ah, we bumped into each other

484
00:33:51,066 --> 00:33:52,767
at the hospital while you were
wearing a doctor's coat.

485
00:33:52,833 --> 00:33:54,166
Don't you remember?

486
00:33:55,666 --> 00:33:57,267
You remember me?
You remember my face?

487
00:33:57,333 --> 00:33:59,034
Of course I do.

488
00:33:59,100 --> 00:34:01,366
Your face is not the type
that can be easily forgotten.

489
00:34:02,400 --> 00:34:03,800
Ah, so that's why the older ladies

490
00:34:03,866 --> 00:34:06,300
said they never saw
a handsome man.

491
00:34:08,366 --> 00:34:10,634
My job requires me to read
a lot of web novels,

492
00:34:10,700 --> 00:34:13,134
so I'm really used to abnormal
situations like this.

493
00:34:13,200 --> 00:34:14,600
Don't worry about it.

494
00:34:16,300 --> 00:34:17,734
Yeah, okay.

495
00:34:17,800 --> 00:34:19,300
I guess I don't need to
worry about it.

496
00:34:20,900 --> 00:34:24,400
By the way, why am I suddenly
seeing ghosts?

497
00:34:26,500 --> 00:34:29,900
Are hallucinations one of
the symptoms of a brain tumor, too?

498
00:34:29,966 --> 00:34:31,967
Is he a ghost or a hallucination?

499
00:34:32,033 --> 00:34:33,600
- That would be better.
- Huh?

500
00:34:33,666 --> 00:34:34,900
Think of me as a hallucination.

501
00:34:34,966 --> 00:34:36,566
Ah, okay… what?

502
00:34:40,666 --> 00:34:43,100
Ah, did you read my mind?

503
00:34:43,166 --> 00:34:45,067
It's more like hearing it
than reading it.

504
00:34:45,133 --> 00:34:46,867
Why would you hear
someone's mind secretly?

505
00:34:46,933 --> 00:34:48,300
Does that matter?

506
00:34:48,366 --> 00:34:51,267
When you're looking at
something weird?

507
00:34:51,333 --> 00:34:52,934
I know, right?

508
00:34:53,000 --> 00:34:55,434
Seriously, why am I seeing you?

509
00:34:55,500 --> 00:34:57,500
Do you have business with me?

510
00:34:57,566 --> 00:34:59,734
Or, do I have to help you solve
your unfinished business?

511
00:34:59,800 --> 00:35:01,700
It seemed like you were
chasing someone earlier.

512
00:35:01,766 --> 00:35:03,867
Want me to help you?

513
00:35:03,933 --> 00:35:05,167
Who do you think
you are to pity me?

514
00:35:05,233 --> 00:35:07,033
It's obvious that you will
end up like that guy, too.

515
00:35:08,066 --> 00:35:10,566
- Huh?
- You're going to die soon.

516
00:35:16,766 --> 00:35:17,866
You will die.

517
00:35:19,066 --> 00:35:22,166
No matter what you do,
you're destined to die.

518
00:35:27,833 --> 00:35:29,766
- Am I going to die?
- Yeah.

519
00:35:34,700 --> 00:35:35,667
I need to go now.

520
00:35:35,733 --> 00:35:37,033
I have to finish what I was doing.

521
00:35:40,700 --> 00:35:42,300
Even if you tell people about me,

522
00:35:42,366 --> 00:35:43,800
they will all think that it's because

523
00:35:43,866 --> 00:35:45,434
you're ill,

524
00:35:45,500 --> 00:35:46,900
so keep quiet.

525
00:35:48,033 --> 00:35:50,766
Uh, wait, uh… Hey!

526
00:35:54,100 --> 00:35:56,167
Now what kind of a disgusting
jerk is that?

527
00:35:56,233 --> 00:35:58,333
And why is he talking down to me?

528
00:36:24,933 --> 00:36:26,400
Why am I so sleepy?

529
00:36:51,433 --> 00:36:52,800
Is anyone there?

530
00:36:54,066 --> 00:36:55,800
I'm trapped in here!

531
00:36:56,833 --> 00:37:00,500
Help! Help!

532
00:37:10,600 --> 00:37:11,734
How does it feel?

533
00:37:11,800 --> 00:37:14,100
To be locked up instead of
locking someone up?

534
00:37:14,166 --> 00:37:16,067
I'm sorry… I mean…

535
00:37:16,133 --> 00:37:17,867
I am very sorry, sir.

536
00:37:17,933 --> 00:37:20,967
Please, please forgive me.

537
00:37:21,033 --> 00:37:24,167
Even when he said that hundreds
of times, you never listened.

538
00:37:24,233 --> 00:37:25,700
You never did.

539
00:37:26,900 --> 00:37:29,267
No, no! I'm sorry! I'm sorry!

540
00:37:29,333 --> 00:37:32,500
No, no! I'm sorry! No!

541
00:37:32,566 --> 00:37:35,067
Did you hear about the mess
at the hospital yesterday?

542
00:37:35,133 --> 00:37:37,800
There was a jerk who came to
the ER after taking rat poison.

543
00:37:37,866 --> 00:37:39,700
He was totally bonkers,

544
00:37:39,766 --> 00:37:41,667
and only repeated,

545
00:37:41,733 --> 00:37:43,234
"I'm sorry, I'm sorry…"

546
00:37:43,300 --> 00:37:44,334
Yesterday at the mortuary,

547
00:37:44,400 --> 00:37:46,867
one lunatic who's alive
crawled into it.

548
00:37:46,933 --> 00:37:49,267
In the morning, he'd
totally lost his mind,

549
00:37:49,333 --> 00:37:50,834
and he was saying gibberish,

550
00:37:50,900 --> 00:37:53,634
saying that he killed his own kid.

551
00:37:53,700 --> 00:37:56,966
- So that's why the police came.
- Yeah.

552
00:37:58,666 --> 00:38:00,167
Auntie.

553
00:38:00,233 --> 00:38:02,034
How about we transfer to
a different hospital?

554
00:38:02,100 --> 00:38:04,034
Wait, no. Still, Mr. Jung is here.

555
00:38:04,100 --> 00:38:07,267
But this hospital is
really weird, Auntie.

556
00:38:07,333 --> 00:38:09,034
That's how all crowded places are.

557
00:38:09,100 --> 00:38:11,067
It'll be the same at
bigger hospitals, too.

558
00:38:11,133 --> 00:38:13,600
A hospital with a doctor
you know is better.

559
00:38:15,233 --> 00:38:19,500
I'm telling you, there is
a ghost at this hospital.

560
00:38:19,566 --> 00:38:21,434
Ta-da! Sis!

561
00:38:21,500 --> 00:38:23,600
Hey, aren't you supposed
to be working now?

562
00:38:23,666 --> 00:38:24,967
Why are you here at this hour?

563
00:38:25,033 --> 00:38:27,000
I wanted to see you,

564
00:38:27,066 --> 00:38:29,067
my dear sister, on my way to work.

565
00:38:29,133 --> 00:38:31,266
And my lovely aunt, too.

566
00:38:32,600 --> 00:38:34,734
You and your tongue…

567
00:38:34,800 --> 00:38:37,034
Those are walnut pastries.

568
00:38:37,100 --> 00:38:39,467
I ran, so they wouldn't grow cold.

569
00:38:39,533 --> 00:38:41,600
They're still hot.

570
00:38:41,666 --> 00:38:43,500
- Hi.
- Oh.

571
00:38:43,566 --> 00:38:44,600
Please look after my sister.

572
00:38:44,666 --> 00:38:46,500
- Thank you.
- Oh, how thankful.

573
00:38:46,566 --> 00:38:48,300
Try some of these.

574
00:38:48,366 --> 00:38:50,067
Thank you so much.

575
00:38:50,133 --> 00:38:53,600
- What a handsome young man you are.
- Oh, thank you.

576
00:38:53,666 --> 00:38:56,000
You're the first handsome man
we've seen at this hospital!

577
00:38:56,066 --> 00:38:57,600
That's right!

578
00:38:57,666 --> 00:38:59,634
Come here often.

579
00:38:59,700 --> 00:39:00,867
I will.

580
00:39:00,933 --> 00:39:03,134
Thank you. Bye.

581
00:39:03,200 --> 00:39:04,767
- I'll come again after work.
- No, don't come.

582
00:39:04,833 --> 00:39:06,634
Ugh, it's so hectic!

583
00:39:06,700 --> 00:39:09,766
- Hey.
- Go to work already!

584
00:39:11,066 --> 00:39:12,467
Oh!

585
00:39:12,533 --> 00:39:14,233
- He's the second.
- The second.

586
00:39:15,733 --> 00:39:18,300
Do you know how busy I am?

587
00:39:19,433 --> 00:39:21,200
Yes.

588
00:39:21,266 --> 00:39:24,034
What brings you here
if you're so busy?

589
00:39:24,100 --> 00:39:25,800
I'm sure you're not here
for walnut pastries.

590
00:39:25,866 --> 00:39:29,867
Ah, I have an appointment nearby,
so I stopped by.

591
00:39:29,933 --> 00:39:31,567
Why did you have to stop by…

592
00:39:31,633 --> 00:39:32,900
By the way, how did you know?

593
00:39:32,966 --> 00:39:34,467
I asked my mom.

594
00:39:34,533 --> 00:39:37,134
I'm sure my mom
asked CEO Park.

595
00:39:37,200 --> 00:39:40,467
I'm sure CEO Park
asked Ms. Jo.

596
00:39:40,533 --> 00:39:42,767
I mean, why are you here?

597
00:39:42,833 --> 00:39:44,234
Are you really asking that
because you don't know?

598
00:39:44,300 --> 00:39:46,900
I came here to make your hospital
life easy for you, of course.

599
00:39:48,233 --> 00:39:50,066
How can you, Mr…

600
00:39:53,366 --> 00:39:55,834
I mean, Young, make my
hospital life easier

601
00:39:55,900 --> 00:39:58,234
simply by paying a visit?

602
00:39:58,300 --> 00:40:00,400
Can't you notice the glare
of the people passing by?

603
00:40:00,466 --> 00:40:04,234
The eyes of the older ladies in
the patients' room changed, too.

604
00:40:04,300 --> 00:40:05,600
My fans say that

605
00:40:05,666 --> 00:40:07,300
my face is a welfare
just by itself.

606
00:40:10,833 --> 00:40:12,167
Yeah.

607
00:40:12,233 --> 00:40:15,166
Korea sure has a great
welfare system.

608
00:40:16,366 --> 00:40:19,866
To be honest, you just came here
to confirm your popularity, right?

609
00:40:21,966 --> 00:40:24,266
Well, that, too.

610
00:40:26,900 --> 00:40:28,934
What happened to that topic?

611
00:40:29,000 --> 00:40:30,034
That topic?

612
00:40:30,100 --> 00:40:33,634
You know, the one about
the world meeting its doom

613
00:40:33,700 --> 00:40:34,734
upon choosing the loved one,

614
00:40:34,800 --> 00:40:36,633
and the loved one dying
upon protecting the world.

615
00:40:37,633 --> 00:40:39,100
Has the ending been decided?

616
00:40:39,166 --> 00:40:41,467
Huh? Did I ask you about
something like that, too?

617
00:40:41,533 --> 00:40:43,767
What the heck? Did you
forget it already?

618
00:40:43,833 --> 00:40:46,333
Ah, I was dying
from curiosity, you know.

619
00:40:48,000 --> 00:40:49,867
I thought about it,

620
00:40:49,933 --> 00:40:53,134
and this is a perfect item for
a time loop novel.

621
00:40:53,200 --> 00:40:55,100
It's about turning back time
and trying to avoid

622
00:40:55,166 --> 00:40:57,900
the moment of choice itself
by making sure it never comes.

623
00:40:57,966 --> 00:40:59,934
Or, even if you did everything
to avoid it,

624
00:41:00,000 --> 00:41:01,900
you might fall in love again,
like fate,

625
00:41:01,966 --> 00:41:04,166
and face the moment
of choice, again.

626
00:41:05,766 --> 00:41:08,534
You truly are a top 10 writer
with a time loop novel.

627
00:41:08,600 --> 00:41:11,233
Ah, it's such a waste of
your talent.

628
00:41:12,366 --> 00:41:15,200
Are you sure you're not planning
on write more novels?

629
00:41:17,100 --> 00:41:18,534
- I am planning.
- You are?

630
00:41:18,600 --> 00:41:20,134
But I'm going to write secretly,

631
00:41:20,200 --> 00:41:21,433
so I won’t get caught.

632
00:41:26,133 --> 00:41:28,667
Ah, I really have to
go now. My schedule…

633
00:41:28,733 --> 00:41:30,200
I'll come again.

634
00:41:30,266 --> 00:41:32,100
Huh? You'll… come again?

635
00:41:32,166 --> 00:41:34,067
Why would you? You don't
need to come again.

636
00:41:34,133 --> 00:41:35,534
- I'm going to come.
- Why?

637
00:41:35,600 --> 00:41:37,134
Because I don't have any friends.

638
00:41:37,200 --> 00:41:38,934
- You don't have any friends?
- No.

639
00:41:39,000 --> 00:41:40,767
Really? Why not?

640
00:41:40,833 --> 00:41:43,467
- Because I'm shy.
- You're shy?

641
00:41:43,533 --> 00:41:45,534
How? How are you shy?

642
00:41:45,600 --> 00:41:48,266
Don't you like to show
your face to everyone?

643
00:41:49,666 --> 00:41:52,334
Ah, you're so funny.

644
00:41:52,400 --> 00:41:54,567
I like you because you're funny.

645
00:41:54,633 --> 00:41:57,934
I wasn't trying to be funny.
I was really curious.

646
00:41:58,000 --> 00:41:59,766
Ah, you're so funny.

647
00:42:02,600 --> 00:42:04,066
Why do you think I'm funny?

648
00:42:23,200 --> 00:42:24,266
Do you like me?

649
00:42:26,200 --> 00:42:27,733
Ugh, no way!

650
00:42:39,060 --> 00:42:41,230
(He Always Smells Like Soap,
Episode 77)

651
00:42:41,300 --> 00:42:43,200
(Written by Lee Hyun)

652
00:42:49,433 --> 00:42:50,600
Lee Hyun.

653
00:42:52,166 --> 00:42:54,267
Lee Hyun.

654
00:42:54,333 --> 00:42:55,867
Lee Hyun?

655
00:42:55,933 --> 00:42:57,434
Gyu!

656
00:42:57,500 --> 00:42:59,000
That scared me.

657
00:42:59,066 --> 00:43:00,700
What?

658
00:43:00,766 --> 00:43:02,500
Mr. Lee, did you forget
your own name?

659
00:43:02,566 --> 00:43:04,633
Why are you murmuring
your own name?

660
00:43:07,033 --> 00:43:08,100
Gyu.

661
00:43:10,100 --> 00:43:12,833
Lee Hyun… Gyu.

662
00:43:13,833 --> 00:43:16,067
Gyu. Hyun-gyu.

663
00:43:16,133 --> 00:43:18,667
Yeah, that's right.

664
00:43:18,733 --> 00:43:20,567
Lee Hyun-gyu. It's Lee Hyun-gyu.

665
00:43:20,633 --> 00:43:23,866
Yes, Mr. Lee.
Your name is Lee Hyun-gyu.

666
00:43:28,766 --> 00:43:29,934
Let's go eat.

667
00:43:30,000 --> 00:43:32,734
At Dummy Tteokbokki,
where we used to go together.

668
00:43:32,800 --> 00:43:35,034
Hey, I need to go somewhere.

669
00:43:35,100 --> 00:43:36,434
You close the cafe on your own.

670
00:43:36,500 --> 00:43:38,033
Where are you going?

671
00:43:40,200 --> 00:43:41,600
Huh?

672
00:43:41,666 --> 00:43:43,134
Mr. Lee!

673
00:43:43,200 --> 00:43:44,800
Where are you going?

674
00:43:48,633 --> 00:43:51,566
It's so obvious. He's on his
way to meet a girl.

675
00:43:53,133 --> 00:43:54,566
Everyone's dating, except for me.

676
00:43:56,800 --> 00:43:58,334
Thank you for coming.

677
00:43:58,400 --> 00:44:01,033
Sure. I'll come again.
Though I'm busy.

678
00:44:02,600 --> 00:44:03,866
Goodbye.

679
00:44:07,566 --> 00:44:10,133
- Cheer up!
- Isn't that Park Young?

680
00:44:11,533 --> 00:44:13,200
Park Young! Park Young!

681
00:44:25,200 --> 00:44:26,633
Want me to open it for you?

682
00:44:35,266 --> 00:44:36,500
Excuse me, lady.

683
00:44:37,966 --> 00:44:39,400
Have you been to

684
00:44:39,466 --> 00:44:40,733
the rooftop of this place?

685
00:44:41,800 --> 00:44:42,867
The rooftop?

686
00:44:42,933 --> 00:44:44,266
It's nice up there.

687
00:44:45,300 --> 00:44:46,733
You should check it out.

688
00:45:19,366 --> 00:45:21,200
Do you want a autograph?

689
00:45:21,266 --> 00:45:23,134
What autograph? Who are you?

690
00:45:23,200 --> 00:45:25,267
- Don't you know who I am?
- Do I have to know?

691
00:45:25,333 --> 00:45:26,334
If you don't know me,
why are you staring at me?

692
00:45:26,400 --> 00:45:28,134
Why do you care about
what I stare at?

693
00:45:28,200 --> 00:45:29,566
Ugh, you're childish.

694
00:45:30,833 --> 00:45:31,834
What?

695
00:45:31,900 --> 00:45:33,167
I said, you're childish.

696
00:45:33,233 --> 00:45:34,567
If you don't know me,
why do you block me?

697
00:45:34,633 --> 00:45:36,600
I think you can pass through.

698
00:45:36,666 --> 00:45:38,367
Because you're puny.

699
00:45:38,433 --> 00:45:40,833
- Why are you picking on me?
- Why do I feel like picking on you?

700
00:45:41,966 --> 00:45:43,166
Get out.

701
00:45:49,033 --> 00:45:51,300
He's annoying in a somewhat
familiar way.

702
00:45:51,366 --> 00:45:52,766
That puny little jerk.

703
00:45:56,166 --> 00:45:58,666
No matter how much I think of it,
it's just so weird.

704
00:46:00,166 --> 00:46:01,833
Someone recognized me.

705
00:46:06,166 --> 00:46:07,167
Who did?

706
00:46:07,233 --> 00:46:08,567
Isn't it strange?

707
00:46:08,633 --> 00:46:10,633
There was never a single human
who ever recognized me.

708
00:46:12,500 --> 00:46:15,666
While I was having fun, I got
caught by a weird girl, but…

709
00:46:17,500 --> 00:46:18,534
It's okay.

710
00:46:18,600 --> 00:46:20,533
It turned out that she's going
to die next month, anyway.

711
00:46:27,033 --> 00:46:28,367
By the way, that flower pot…

712
00:46:28,433 --> 00:46:30,400
Why are you working so hard on it?

713
00:46:30,466 --> 00:46:31,933
It's dying.

714
00:46:33,866 --> 00:46:35,100
It's you.

715
00:46:37,700 --> 00:46:39,233
How is that me?

716
00:46:52,800 --> 00:46:54,233
You said you hate rice cakes.

717
00:46:55,300 --> 00:46:56,600
I do. I hate them.

718
00:46:58,733 --> 00:47:00,266
I'm trying to overcome my trauma.

719
00:47:06,900 --> 00:47:08,934
Want to order some fried squid, too?

720
00:47:09,000 --> 00:47:11,133
You used to love fried squid
from this place.

721
00:47:12,600 --> 00:47:13,800
It was good.

722
00:47:13,866 --> 00:47:16,067
But I can't eat squid anymore.

723
00:47:16,133 --> 00:47:17,767
Why not?

724
00:47:17,833 --> 00:47:19,967
Was it when I was 23?

725
00:47:20,033 --> 00:47:23,500
After I got sick from eating it,
I now get hives if I eat squid.

726
00:47:23,566 --> 00:47:25,234
Really?

727
00:47:25,300 --> 00:47:27,167
You can order it if you want it.

728
00:47:27,233 --> 00:47:29,200
No, it's okay.

729
00:47:31,400 --> 00:47:32,367
You didn't even eat tteokbokki

730
00:47:32,433 --> 00:47:34,534
back then, because of your diet
for swimming,

731
00:47:34,600 --> 00:47:36,634
but you eat it so well now.

732
00:47:36,700 --> 00:47:37,800
Well, it's just…

733
00:47:38,800 --> 00:47:40,300
I don't swim anymore, so…

734
00:47:47,400 --> 00:47:49,134
By the way,

735
00:47:49,200 --> 00:47:50,934
don't you think the flavor of
the food here has changed?

736
00:47:51,000 --> 00:47:52,000
Is that so?

737
00:47:56,633 --> 00:47:57,667
I'm not sure.

738
00:47:57,733 --> 00:47:59,266
I think it's still delicious.

739
00:48:00,666 --> 00:48:02,066
Is that so?

740
00:48:14,633 --> 00:48:16,767
Wasn't it somewhere around here?

741
00:48:16,833 --> 00:48:18,566
Didn't we doodle here, too?

742
00:48:19,700 --> 00:48:22,267
So kids these days do it, too.

743
00:48:22,333 --> 00:48:23,666
How cute.

744
00:48:25,400 --> 00:48:27,234
This one's from five years ago.

745
00:48:27,300 --> 00:48:28,667
Isn't ours still here, too?

746
00:48:28,733 --> 00:48:29,733
It isn't.

747
00:48:30,733 --> 00:48:32,834
I came and looked for it before.

748
00:48:32,900 --> 00:48:35,466
People doodled over it,
so it's not visible anymore.

749
00:48:41,100 --> 00:48:42,367
What are you doing tomorrow?

750
00:48:42,433 --> 00:48:43,900
Tomorrow?

751
00:48:43,966 --> 00:48:45,134
I might go to a hospital.

752
00:48:45,200 --> 00:48:47,100
Why? Are you sick?

753
00:48:47,166 --> 00:48:48,667
No, someone I know is sick.

754
00:48:48,733 --> 00:48:49,966
Do I know that person, too?

755
00:48:51,100 --> 00:48:52,533
No.

756
00:49:11,366 --> 00:49:12,866
It feels strange

757
00:49:14,133 --> 00:49:15,900
to get in a car you're driving.

758
00:49:17,466 --> 00:49:19,267
Think of our age.

759
00:49:19,333 --> 00:49:21,200
Why didn't you bring your car?

760
00:49:21,266 --> 00:49:23,000
Huh?

761
00:49:23,066 --> 00:49:24,734
Ah, you see…

762
00:49:24,800 --> 00:49:26,667
Because it's close by.

763
00:49:26,733 --> 00:49:28,100
It's far.

764
00:49:31,166 --> 00:49:33,533
Then why did you bring it
when it's close by?

765
00:49:34,600 --> 00:49:36,033
So I wouldn't drink.

766
00:49:37,666 --> 00:49:39,567
When I drink, I get honest,

767
00:49:39,633 --> 00:49:41,800
and when I get honest,
I make mistakes.

768
00:49:41,866 --> 00:49:43,333
I don't want to make mistakes.

769
00:49:58,100 --> 00:49:59,233
Do you smoke?

770
00:50:00,366 --> 00:50:01,500
Yeah.

771
00:50:01,566 --> 00:50:03,067
I didn't know.

772
00:50:03,133 --> 00:50:04,567
Of course you didn't.

773
00:50:04,633 --> 00:50:06,400
I started smoking when I was 20.

774
00:50:07,466 --> 00:50:10,400
Right. If you started
smoking when you were 20…

775
00:50:12,133 --> 00:50:14,934
You totally despised
cigarette smoke.

776
00:50:15,000 --> 00:50:16,734
I know, right?

777
00:50:16,800 --> 00:50:19,400
I never imagined I'd become
a smoker, either.

778
00:50:20,566 --> 00:50:22,400
Don’t you smoke?

779
00:50:22,466 --> 00:50:25,133
No. I smoked a few times
before, and I stopped.

780
00:50:26,200 --> 00:50:28,866
True, those who play sports
don't smoke.

781
00:50:31,766 --> 00:50:33,233
I don't play sports anymore.

782
00:50:40,200 --> 00:50:41,366
Right.

783
00:50:59,566 --> 00:51:00,933
Thank you for the ride.

784
00:51:02,400 --> 00:51:04,400
Goodbye. I'll call you.

785
00:51:04,466 --> 00:51:05,566
Okay.

786
00:51:12,900 --> 00:51:14,100
Uh…

787
00:51:15,300 --> 00:51:16,966
You said you write novels, right?

788
00:51:18,666 --> 00:51:20,334
Yeah.

789
00:51:20,400 --> 00:51:22,267
What's your pen name?

790
00:51:22,333 --> 00:51:23,267
Why?

791
00:51:23,333 --> 00:51:24,967
Is it Lee Hyun, by any chance?

792
00:51:25,033 --> 00:51:26,567
How did you know?

793
00:51:26,633 --> 00:51:28,433
- Did Cha Joo-ik…
- So it is.

794
00:51:31,933 --> 00:51:33,300
Joo-ik didn't tell me.

795
00:51:35,466 --> 00:51:37,567
The main characters of your novels…

796
00:51:37,633 --> 00:51:39,200
Did you read them?

797
00:51:42,800 --> 00:51:44,067
A few of them.

798
00:51:44,133 --> 00:51:45,566
Don’t read them ever again.

799
00:51:47,900 --> 00:51:49,300
Why?

800
00:51:49,366 --> 00:51:50,733
They're all about me.

801
00:51:52,433 --> 00:51:54,767
Why shouldn't I read them?

802
00:51:54,833 --> 00:51:56,434
That's why you shouldn't
read them!

803
00:51:56,500 --> 00:51:57,800
Because you know
all of the stories.

804
00:51:57,866 --> 00:51:59,533
Then what about the new
one you're writing now?

805
00:52:00,866 --> 00:52:02,466
The new one…

806
00:52:03,733 --> 00:52:05,966
That's the story I don't know.

807
00:52:09,200 --> 00:52:10,167
That's…

808
00:52:10,233 --> 00:52:11,867
I should get going.

809
00:52:11,933 --> 00:52:13,566
I shouldn't have asked that.

810
00:52:15,033 --> 00:52:16,333
Lee Hyun-gyu.

811
00:52:18,133 --> 00:52:20,067
Let's have a drink later.

812
00:52:20,133 --> 00:52:22,434
I'll be someone who's okay

813
00:52:22,500 --> 00:52:24,200
with your mistakes or honesty.

814
00:52:24,266 --> 00:52:26,034
I'm not ready today.

815
00:52:26,100 --> 00:52:27,333
Have a safe trip back.

816
00:53:07,400 --> 00:53:10,934
Ah, the moon is so bright.

817
00:53:11,000 --> 00:53:12,700
It's nice.

818
00:53:17,133 --> 00:53:18,400
You again?

819
00:53:24,066 --> 00:53:26,066
Why are you smoking
at a hospital?

820
00:53:28,866 --> 00:53:30,000
Why do you care?

821
00:53:31,100 --> 00:53:32,200
Because I should care.

822
00:53:32,266 --> 00:53:34,867
I hate it when others cause
harm to me.

823
00:53:34,933 --> 00:53:36,134
You're the one who shouldn't
cause any harm.

824
00:53:36,200 --> 00:53:38,000
If you're going to die,
go die somewhere else.

825
00:53:39,633 --> 00:53:41,434
Do you think this entire
rooftop is yours?

826
00:53:41,500 --> 00:53:43,300
Yeah, it's mine.

827
00:53:43,366 --> 00:53:44,967
So go die somewhere else.

828
00:53:45,033 --> 00:53:46,300
I said that twice already.

829
00:53:46,366 --> 00:53:48,767
Why do you keep bring up
death every time you see me?

830
00:53:48,833 --> 00:53:51,067
And you're dead already.

831
00:53:51,133 --> 00:53:52,667
I'm not a ghost.

832
00:53:52,733 --> 00:53:54,300
If you're not a ghost,
then you'd know better.

833
00:53:54,366 --> 00:53:56,300
All humans die, anyway.

834
00:53:56,366 --> 00:53:57,934
I didn't say I'm a human, either.

835
00:53:58,000 --> 00:54:00,167
Hmm, yes, you are ill.
That's for sure.

836
00:54:00,233 --> 00:54:02,366
Stop picking on me.

837
00:54:03,500 --> 00:54:04,700
I seriously am wishing

838
00:54:04,766 --> 00:54:08,033
for doom to be bestowed upon
this world right now.

839
00:54:09,400 --> 00:54:10,900
I really like that sentence.

840
00:54:10,966 --> 00:54:12,967
Sentence? What sentence?

841
00:54:13,033 --> 00:54:15,466
When you said you want doom
to be bestowed upon this world.

842
00:54:27,633 --> 00:54:29,366
By taking another look,
I actually like you.

843
00:54:30,966 --> 00:54:32,366
You might have potentials.

844
00:54:33,800 --> 00:54:35,500
What's this all about?
You're scaring me.

845
00:54:35,566 --> 00:54:38,133
You're scared? You're scared
now, after all that?

846
00:54:40,000 --> 00:54:41,533
Isn't it a bit late?

847
00:54:42,633 --> 00:54:44,766
Don't others tell you that
you're slow?

848
00:54:51,066 --> 00:54:52,600
You are doing all kinds
of insane crap

849
00:54:52,666 --> 00:54:54,967
to kick me out of the rooftop.
Fine, I'll go!

850
00:54:55,033 --> 00:54:56,800
I'll go because it's so disgusting

851
00:54:56,866 --> 00:54:58,366
and scary.

852
00:55:08,100 --> 00:55:09,834
What the heck?
Why are you following me?

853
00:55:09,900 --> 00:55:11,233
I'm not following you.

854
00:55:12,300 --> 00:55:15,034
You need to choose to either
use honorifics or talk down.

855
00:55:15,100 --> 00:55:17,234
Yeah? Then I'll talk down.

856
00:55:17,300 --> 00:55:19,134
Which floor are you going to?

857
00:55:19,200 --> 00:55:20,666
I don't know.

858
00:55:23,066 --> 00:55:25,600
4th Floor. Going down.

859
00:55:29,066 --> 00:55:30,666
You're going to be in pain soon.

860
00:55:34,966 --> 00:55:36,566
What?

861
00:55:37,900 --> 00:55:39,700
What's that about…

862
00:55:52,600 --> 00:55:53,834
See?

863
00:55:53,900 --> 00:55:55,200
I told you.

864
00:56:09,066 --> 00:56:12,734
Help… help.

865
00:56:12,800 --> 00:56:14,100
Is that a wish?

866
00:56:15,566 --> 00:56:17,634
Help.

867
00:56:17,700 --> 00:56:19,166
I said, is that a wish?

868
00:56:20,166 --> 00:56:22,633
If I help you, what are you
going to do for me in return?

869
00:57:03,766 --> 00:57:05,066
Are you okay?

870
00:57:07,600 --> 00:57:08,567
Yeah.

871
00:57:08,633 --> 00:57:10,534
If you're okay,
now make a wish to me

872
00:57:10,600 --> 00:57:11,766
and ask me to bring doom
to this world.

873
00:57:15,133 --> 00:57:16,600
What?

874
00:57:16,666 --> 00:57:18,034
Make a wish

875
00:57:18,100 --> 00:57:19,166
to me.

876
00:57:20,500 --> 00:57:21,467
What the heck is that…

877
00:57:21,533 --> 00:57:22,800
You're going to die soon.

878
00:57:24,033 --> 00:57:25,934
Don't you think it's unfair?

879
00:57:26,000 --> 00:57:28,534
That a nice girl like you
is going to die in vain,

880
00:57:28,600 --> 00:57:31,066
but those horrible people
will live a long life?

881
00:57:33,200 --> 00:57:34,400
On your way to your death,

882
00:57:34,466 --> 00:57:35,634
let's get rid of this world

883
00:57:35,700 --> 00:57:36,833
and bad people

884
00:57:37,833 --> 00:57:39,066
all together at the same time.

885
00:57:42,466 --> 00:57:44,334
Even if I make a wish,

886
00:57:44,400 --> 00:57:46,200
how can you actually grant it?

887
00:57:47,566 --> 00:57:49,533
What nonsense are you…

888
00:57:50,933 --> 00:57:52,433
Then how can you explain this?

889
00:57:56,366 --> 00:57:58,833
Your pain is gone because
I held your hand.

890
00:58:01,666 --> 00:58:02,966
It's a coincidence.

891
00:58:06,600 --> 00:58:07,866
A coincidence?

892
00:58:10,166 --> 00:58:11,200
Okay.

893
00:58:13,600 --> 00:58:15,100
Doors are opening.

894
00:58:30,766 --> 00:58:32,566
Then how can you
explain this place?

895
00:58:33,866 --> 00:58:34,966
Is this a coincidence, too?

896
00:58:37,633 --> 00:58:38,800
What the…

897
00:58:39,800 --> 00:58:40,966
How did this…

898
00:58:42,000 --> 00:58:43,233
You were wanting this.

899
00:58:48,300 --> 00:58:49,667
What the heck are you?

900
00:58:49,733 --> 00:58:51,700
You're neither a ghost
nor a human…

901
00:58:52,866 --> 00:58:54,334
Doom.

902
00:58:54,400 --> 00:58:55,733
The thing you've been
desperately asking for.

903
00:58:59,866 --> 00:59:01,267
By any chance, am I dead?

904
00:59:01,333 --> 00:59:03,233
Did I die and come
to some other world?

905
00:59:04,300 --> 00:59:05,900
Not yet.

906
00:59:05,966 --> 00:59:07,233
But that will come soon.

907
00:59:08,566 --> 00:59:10,566
So, I am thinking of
helping you a bit.

908
00:59:12,266 --> 00:59:14,600
I will make sure that you're
not in pain until you die.

909
00:59:16,100 --> 00:59:16,934
How?

910
00:59:17,000 --> 00:59:19,500
By holding your hand,
like earlier.

911
00:59:19,566 --> 00:59:20,634
What's the price?

912
00:59:20,700 --> 00:59:21,800
A deal.

913
00:59:22,900 --> 00:59:26,267
You just need to ask me to bring
doom to the world before you die.

914
00:59:26,333 --> 00:59:27,600
Why don't you do it yourself?

915
00:59:27,666 --> 00:59:29,967
I would've done that already
if I could, don't you think?

916
00:59:30,033 --> 00:59:31,434
Do you think I can do it, then?

917
00:59:31,500 --> 00:59:32,867
Maybe.

918
00:59:32,933 --> 00:59:34,600
- Why?
- I don't know.

919
00:59:36,433 --> 00:59:37,800
I don't know.

920
00:59:37,866 --> 00:59:38,866
It just…

921
00:59:43,066 --> 00:59:44,366
feels like it.

922
00:59:48,100 --> 00:59:49,433
If you want to do that,
hold my hand.

923
01:00:03,566 --> 01:00:05,267
I don't want to.

924
01:00:05,333 --> 01:00:06,534
I think it'll be painful.

925
01:00:06,600 --> 01:00:08,334
Even if it isn't my head,
it may hurt somewhere else,

926
01:00:08,400 --> 01:00:09,633
if I hold your hand.

927
01:00:12,200 --> 01:00:14,033
You're a lot more skeptical
than you seem.

928
01:00:15,300 --> 01:00:17,034
I was tempted for a moment.

929
01:00:17,100 --> 01:00:19,567
Because I love this place.

930
01:00:19,633 --> 01:00:21,334
But this is where you came
when you wanted to cry.

931
01:00:21,400 --> 01:00:23,167
I have good memories, too.

932
01:00:23,233 --> 01:00:24,433
What good memories?

933
01:00:27,166 --> 01:00:28,534
I don't see any of those.

934
01:00:28,600 --> 01:00:30,666
It must be because of my illness.

935
01:00:33,833 --> 01:00:36,066
I'm sure I came here with someone,

936
01:00:37,366 --> 01:00:39,434
but I can't remember.

937
01:00:39,500 --> 01:00:41,433
I'm sure I was really happy, but…

938
01:00:45,533 --> 01:00:47,134
As you know,

939
01:00:47,200 --> 01:00:48,800
I'm not very well…

940
01:00:48,866 --> 01:00:51,233
in here right now, so…

941
01:00:55,100 --> 01:00:56,900
What's that bracelet?

942
01:00:56,966 --> 01:00:58,800
Bracelet?

943
01:00:58,866 --> 01:01:00,767
Ah, this?

944
01:01:00,833 --> 01:01:02,000
I don't know.

945
01:01:02,066 --> 01:01:04,100
It's just that I get anxious…

946
01:01:04,166 --> 01:01:05,433
if I don't wear this.

947
01:01:59,800 --> 01:02:00,866
Huh?

948
01:02:50,733 --> 01:02:52,333
You did something to me,
didn’t you?

949
01:02:56,900 --> 01:02:58,534
Tell me.

950
01:02:58,600 --> 01:03:00,467
What did you do to me?

951
01:03:00,533 --> 01:03:02,300
I didn't do it to you.

952
01:03:02,366 --> 01:03:03,500
I did it to her.

953
01:03:05,633 --> 01:03:06,633
To her.

954
01:03:07,633 --> 01:03:08,900
To Tak Dong-kyung.

955
01:03:30,333 --> 01:03:31,466
I knew it.

956
01:03:33,100 --> 01:03:34,866
Some things are just inevitable.

957
01:03:49,460 --> 01:03:53,000
(Sa-ram)

958
01:03:58,760 --> 01:04:06,130
(Sa-ram)

959
01:04:49,900 --> 01:04:51,033
Tak Dong-kyung.

960
01:04:53,033 --> 01:04:54,766
How did you know my name…

961
01:04:55,766 --> 01:04:56,966
Who are you?

962
01:04:58,166 --> 01:04:59,566
Who are you?

963
01:05:28,660 --> 01:05:32,460
(Doom at Your Service)

964
01:05:33,233 --> 01:05:34,300
You did this, didn't you?

965
01:05:34,366 --> 01:05:36,934
Why are you keep following me?

966
01:05:37,000 --> 01:05:39,067
Let me check your condition.

967
01:05:39,133 --> 01:05:41,334
Why do you trip and fall so often?

968
01:05:41,400 --> 01:05:43,000
I have a question.

969
01:05:43,066 --> 01:05:44,967
Did you kiss her?

970
01:05:45,033 --> 01:05:47,167
I don't want to be a coward
in front of you.

971
01:05:47,233 --> 01:05:49,300
Death is nothing.

972
01:05:49,366 --> 01:05:52,000
You… how did you…

973
01:05:52,066 --> 01:05:56,433
It's so sad to watch something
that's disappearing.

974
01:05:58,333 --> 01:05:59,700
Don't cry.

975
01:06:01,266 --> 01:06:02,600
I'm sorry.


